Hi, Sim!By the way the 2nd number of my wonderful newspaper is out!
I found out that it had been published when a class-mate of mine wrote, as personal message on MSN, "CATS ARE NOT ATARAXIC", criticising my very article (well, one of the 3 I wrote this month) of page 1.
Cheers,
sim
Hi, Sim!
What was the basis for your classmate's criticism of your cats article? Was the classmate's position 'pro' or 'con' cats?
Cheers,
Amigo
Nice work Simosito, keep it up.:up:Yesterday I talked about this article I wrote which wasn't appreciated by a classmate of mine. I now post here a rough translation of it.
Hope you'll enjoy it.
The following article was published on "Il Tasso Parlante" in January 2009 on page 1 as Editorial. Text written and translated by Simone Ramacci also known as Simosito.
When some "external" guys, who can't understand its meaning, asked me why I was working this hard for the newspaper, I did not know what to answer.
I asked it to myself. Then I forgot that I'd done it. And today, whilst I was looking for something to write, I remembered and understood.
I had always thought we should try to act, if possible, like cats.
I was looking for a feline ataraxia, a way of living happily, with detachment but without losses.
It looked to me, then, really illogic this new and sudden editorial challenge, to fill the gap of scholastic information, I, I was trying to do that? I ought to be crazy.
Then I understood I had to, not only to fulfil a pathological need of writing, not to satisfy my journalistic velleities, but because I liked, and I like, it too much.
I think about this now that we got to number two, a goal which seemed impossible few months ago.
I can't live without this new exciting, stunning routine.
Is just great to have the possibility to cooperate to this journal's management, a journal that is democratic and autonomous (maybe without money collection any more, yet again thank to everybody who helped).
For nobody reads editorials (nor do I, really), I decided to commit to this very page my gratitude for everybody that had given me the opportunity to spend afternoons lay outing, to walk in the rain walking 700 copies of the journal, to notice too late a funny typo.
Thanks to everybody, readers, writers and guys that, following not my November advice*, had threaten our best fans, who didn't know to be fans yet, with a flick knife.
I close with a promise: I will never write a honey-editorial again and, to be sure not to do this, I swear I will respect the deadlines myself.
----
* See my first editorial (translated)
ENJOY! (And do please correct my errors)
Yesterday I talked about this article I wrote which wasn't appreciated by a classmate of mine. I now post here a rough translation of it.
Hope you'll enjoy it.
The following article was published on "Il Tasso Parlante" in January 2009 on page 1 as Editorial. Text written and translated by Simone Ramacci also known as Simosito.
When some "external" guys, who can't understand its meaning, asked me why I was working this hard for the newspaper, I did not know what to answer.
I asked it to myself. Then I forgot that I'd done it. And today, whilst I was looking for something to write, I remembered and understood.
I had always thought we should try to act, if possible, like cats.
I was looking for a feline ataraxia, a way of living happily, with detachment but without losses.
It looked to me, then, really illogic this new and sudden editorial challenge, to fill the gap of scholastic information, I, I was trying to do that? I ought to be crazy.
Then I understood I had to, not only to fulfil a pathological need of writing, not to satisfy my journalistic velleities, but because I liked, and I like, it too much.
I think about this now that we got to number two, a goal which seemed impossible few months ago.
I can't live without this new exciting, stunning routine.
Is just great to have the possibility to cooperate to this journal's management, a journal that is democratic and autonomous (maybe without money collection any more, yet again thank to everybody who helped).
For nobody reads editorials (nor do I, really), I decided to commit to this very page my gratitude for everybody that had given me the opportunity to spend afternoons lay outing, to walk in the rain walking 700 copies of the journal, to notice too late a funny typo.
Thanks to everybody, readers, writers and guys that, following not my November advice*, had threaten our best fans, who didn't know to be fans yet, with a flick knife.
I close with a promise: I will never write a honey-editorial again and, to be sure not to do this, I swear I will respect the deadlines myself.
----
* See my first editolrial (translated)
ENJOY! (And do please correct my errors)
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: