A horse of another colour

Status
Not open for further replies.

canadalynx

Member
Joined
Jun 3, 2017
Member Type
Interested in Language
Native Language
Chinese
Home Country
Brunei
Current Location
Australia
Hello.

How popular is the expression 'a horse of another colour' these days?
I have the impression it is used primarily in American English?
Do you use it?
 
Last edited:
How popular is the expression 'a horse of another colour' [STRIKE]is[/STRIKE] these days? I have the impression it is used primarily in American English? Do you use it?

I don't think I've heard it in BrE. However, as always, please give us a complete sentence containing the phrase. Ideally, give us the sentence in which you saw it, prompting you to post this question.
 
Okay.

I saw it in one of the online dictionaries and I got curious.
 
I've only heard it as a horse of a different color. I don't hear it very often.

Most Americans above age forty or so are familiar with it from this scene:
 
I've only heard it as a horse of a different color

Same here. I've never heard it as another. My parents used to say "horse of a different color" but I haven't heard it in years.

Of course, horses have faded from our lives. I was born in 1946 and remember that the milkman, the bread-man, the iceman and the rag and bones man all used horse-drawn carts. But my sister, born in 1949, has no memory of horses in the streets.
 
Thanks for the responses.

Perhaps this expression has become outmoded.
 
It's new to my BrE ears.
 
Okay. I understand it is a North American expression.

Let say there are several eateries in a city doing the same cuisine and there is one that is exceptionally outstanding in my opinion.
In a conversation among friends, is it alright to say "B Restaurant is a horse of a different color. Their food is just out of this world!"
 
Last edited:
Let say there are several eateries in a city doing the same cuisine and there is one that is exceptionally outstanding in my opinion.
In a conversation among friends, is it alright to say "B Restaurant is a horse of a different color. Their food is just out of this world!"
That's not how the expression is used.
 
Even if I think that restaurant is one of a kind as a whole in comparaison to the other restaurants in the same city?

Does the expression in question can only be used to mean « that’s a different story », « a different kettle of fish » , or even « that’s another issue »?
 
What if I think that restaurant is one of a kind as a whole in comparison to the other restaurants in the same city?

Can the expression in question only be used to mean « that’s a different story », « a different kettle of fish » , or even « that’s another issue »?

I think it's used to mean it's something new and unexpected.
 
Last edited:
Can the expression in question [STRIKE]can[/STRIKE] only be used ...
 
Can the expression in question [STRIKE]can[/STRIKE] only be used ...

We don't put 'does" in front of this sentence to form a question when there is a modal verb 'can' ?
 
We don't; we use can we.
 
We don't put 'does" in front of this sentence to form a question when there is a modal verb 'can' ?

No! That's a very basic and glaring mistake. I'm surprised that you don't know this, given the high level of your English. If I were you, I'd try to nip this particular mistake in the bud before it becomes completely fossilised.
 
We don't put 'does" in front of this sentence to form a question when there is a modal verb 'can' ?

That's a statement with a question mark at the end.
:-|
 
And we sometimes don't put question marks at the end of what are grammatically questions, often requests:

Could you kindly pass me the salt [?/.]
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top