[pronunciation] in tommorow

Status
Not open for further replies.

AlexAD

Senior Member
Joined
Feb 7, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Russian
Home Country
Belarus
Current Location
United States
Hello.

I heard that like /inəmɒrəʊ/ from a film where t was dropped.
Is it common among English speakers or it is specific?
Should I say like that being non native speaker?

Thanks, Alex.
 
I cannot imagine any native speaker dropping that T unless he (or she) had food in his mouth or was trying to talk while brushing his teeth.

Pronounce the T in tomorrow.
 
In what context would someone say, "in tomorrow"?

Oh; we might say, "There is only one m in 'tomorrow'", but then we would pronounce 'tomorrow' quite carefully.
 
We'll cover that in tomorrow's seminar?
 
Can you cover for me, I'm not going to be in tomorrow?
 
Thanks, Barb and Dave. I clearly was not being very creative today.
 
I had the same first reaction, that it seemed an odd preposition to use with tomorrow.
 
The actor said, 'I'll phone you in tomorrow'. Could I give you a little sound file so that you may be hear what he said? Some Englishmen drop h so why t can't be dropped?
 

Attachments

  • In tommorow.MP3
    35.5 KB
The actor said, 'I'll phone you in tomorrow'. Could I give you a little sound file so that you may be hear what he said?
Well, there certainly does not appear to be a /t/ there. In answer to your original question: it is most uncommon among English speakers.

Some Englishmen drop h so why t can't be dropped?
It's a different process. /h/ is , phonetically, a (usually) voiceless vowel, while /t/ is a plosive/stop .

When /h/ follows a consonant, it is often dropped in the move to the following vowel, even by 'educated' speakers in informal conversation, though many deny it. In what is considered by many to be uneducated speech, the /h/ is normally replaced by a glottal stop before the first vowel when it begins an utterance.

/t/ may be replaced, in some dialects by a glottal stop, but it is never dropped - by most speakers. I would have not added the word 'by most speakers' if I had not heard your clip.
 
Last edited:
Well, there certainly does not appear to be a /t/ there. In answer to your original question: it is most uncommon among English speakers.

It's a different process. /h/ is , phonetically a (usually) voiceless vowel, while /t/ is a plosive/stp .

When /h/ follows a consonant, it is often dropped in the move to the following vowel, even by 'educated' speakers in informal conversation, though many deny it. In what is considered by many to be uneducated speech, the /h/ is normally replaced by a glottal stop before the first vowel when it begins an utterance.

/t/ may be replaced, in some dialects by a glottal stop, but it is never dropped - by most speakers. I would have not added the word 'by most speakers' if I had not heard your clip.

thank you for the explanation.
 
Thank you, 5jdjon for being thorough enough in your answer.
It was a pleasure for me to read it.
 
To me, this audio sounds like "I'll phone you in the morrow". Could it be that?
 
To me, this audio sounds like "I'll phone you in the morrow". Could it be that?
It sounded a little like that to me at first, but I don't think it can be. 'On the morrow' is old-fashioned English for '(on) the next day' but 'in the morrow' is not used - as far as as I know.

After I listened several times, I began to think that it might be /nn/ rather that /nð/ or /n/.

We still have a problem, though. Normally we would say, "I'll phone in (i.e. to the office) tomorrow". "I'll phone you in tomorrow" sounds strange to me.
 
Although I'm sure I haven't heard this usage before it seems to be clearly "I'll phone you in the morrow", so I went looking for other examples.
They are few and far between in the blogosphere. A contemporary poem (And in the morrow when I open my eyes, will you still be here?), a reference to the royal wedding (Big Royal wedding day in the morrow), and a folk blues video (In the morrow / It'll all fall apart).

Others.
British National Corpus:
"In the morrow of great victory, will they show some equanimity...?" – Hansard 1991–92.
"In The Morrow of the War" – title of a post-WW1 pacifist pamphlet.
COCA:
"The only change that the passing of time brings him is a decrease, and eventually repudiation of faith in the morrow" – 1993 paper on Flaubert's "Sentimental Education".
"The day you stop believing in the morrow, you're going to throw yourself out of a window" – ABC documentary about long term prisoners.

If the mp3 is in fact dialogue from a film then perhaps the character is prone to use other similar or slightly archaic terms.

not a teacher
 
To my ears, it sounded like that sound clip contained:

I'll phone you in the morrow.

Now, I know "morrow" means "the next day" but the problem I have is that I believe that it's normally "on the morrow", not "in". Also, the voice and the line itself didn't sound like they came from a piece from a period when such a phrase would have been used.

Edit: Sorry, for some reason when I posted my reply, none of the others before me were visible. Apologies for repetition. Strangely enough though, I'm watching a film and a character has just said "on the morrow".
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top