Mother’s Day movies

svetlana14

Senior Member
Joined
Dec 5, 2013
Member Type
Interested in Language
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
Is it a good standard of English in the text below? (I did it myself and asked the AI to check in some parts. It is based on CNN's article ).

Question: What is the significance of watching Mother’s Day movies that pull at all the heartstrings?
Answer: Watching these movies can be a beautiful way to celebrate Mother’s Day and appreciate the role of mothers in our lives. They can make viewers feel a deep connection with the characters and their stories, often leading to tears or a warm feeling in the heart.

Question: Can the phrase “pull at all heartstrings” be used in contexts other than describing movies?
Answer: Yes, the phrase “pull at all heartstrings” can be used in any context where something deeply affects your emotions, often in a way that makes you feel sympathetic or moved. It’s not limited to describing movies.

Question: Is the phrase “pull at all heartstrings” used differently in British and American English?
Answer: No, the phrase “pull at all heartstrings” has the same meaning in both British and American English. It’s a common idiom used to describe something that evokes a strong emotional response.
 
By omitting a word in each case (after the first question), you've messed up the quote. The original includes the article and it's required. "Pull at all heartstrings" isn't used. It's "pull at the/one's heartstrings". In most cases, "one's" would be replaced by a possessive pronoun. CNN wanted to make sure that the reader understood that all one's emotions would be affected by the films in question, and that's why they added "all" to the standard phrase.
 

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top