I haven't come across it. = I haven't met it, I have not seen it in writing or heard it in speech.[STRIKE]i[/STRIKE] I don`t understand you. [STRIKE]w[/STRIKE] What do you mean?
We might be able to guess the meaning, but it would sound strange. It is not a natural English expression.[STRIKE]and[/STRIKE] [STRIKE]i[/STRIKE] Is it permissible to use in conversation with an Englishman a version of " there is still gunpowder in the flasks"? [STRIKE]w[/STRIKE] Would [STRIKE]have made[/STRIKE] it make sense, or would I need to explain?
The same for me.It appears to be a literal translation of a Russian stock phrase. In my 64 years I have never heard it in English, nor do I expect to.
The first sentence- it is a Russian proverb. And the second is a literary quotation, which must be translated without losing the sarcastic tone. May be this:`This is where there is a view in a living person to poke a knife.` ?
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: