Correct expression when leaving someone's house

Status
Not open for further replies.

Tan Elaine

Key Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
English
Home Country
Hong Kong
Current Location
Hong Kong
Do native speakers say "I'm going off now" when they are leaving a friend whom they are visiting?

Do they say "I'm leaving now"?

If neither of the above ways is correct, what is the correct way?

Thanks.
 
Last edited:
I wouldn't use the first- I'm off now works.
 
I'm off now.
I'm heading off.
I'm going to head off now.
I'm going to make a move now.
I'm going to love you and leave you. (BrE and v colloquial.)

There are more but those were the first few that sprang to mind.
 
Neither do I, david, and I've been a native speaker for over 70 years.

Rover:-?
 
I don't understand this one.

It's usually used when you have only been able to visit someone for a short time for a quick chat and then you're off somewhere else.

"Right, I'm going to love you and leave you. I've got a dental appointment in five minutes. Bye."

The idea of "love you and leave you" comes from the fact that some people might visit someone else just for long enough to have sex and then they leave again. I can't find the link but I recall reading that the original saying was "I'm going to love you and leave you, as sailors do their wives." The reference is to sailors who were only allowed a very short period of time on shore - just long enough to go home, make love to their wife and then they would have to go back to the ship and sail off for another few months.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top