The cult of the deity burst onto the scene...

Status
Not open for further replies.

Superguay

Member
Joined
Jun 16, 2020
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
Hi there,

Can some native English speaker provide me with some help with the following sentence:

The worship/cult of X burst/broke into/onto the scene in the eastern part of Europe aided by/with the aid of/prompted by auxiliary troops who roamed...

Is there any reason to prefer one option above others?

Any help will be greeted with appreciation,

Superguay :-D
 
Hi there.

Can [STRIKE]some[/STRIKE] a native English speaker (or "any native English speakers") provide me with some help with the following sentence?

The worship/cult of X burst/broke into/onto the scene in the eastern part of Europe aided by/with the aid of/prompted by auxiliary troops who roamed...

Is there any reason to prefer one option above others?

[STRIKE]Any help will be greeted with appreciation.[/STRIKE] Unnecessary. Thank us after we help you, by clicking on the Thank button.

[STRIKE]Superguay[/STRIKE] Unnecessary. We can see your username. :-D

You have given us too many possibilities, all of which lead to different sentences. Please write out each sentence you are proposing and we will comment on them individually.
 
Ok, I'll try to put it another way.

What of the next options sounds better? Are they both correct?

The cult of X burst onto the scene in Eastern Europe with the aid of auxiliary troops who roamed...

Or

The cult of X broke onto the scene in Eastern Europe prompted troops who roamed...

There would be any significant difference if I opted for one instead of the other?
 
The difference is that one sort of makes sense, while the other one makes so sense at all. (Both are incomplete.)
 
I prefer "penetrate" to "burst/broke onto the scene in". I don't think "onto" is correct.
 
Last edited:
I prefer "penetrate" to "burst/broke onto the scene in". I don't think "onto" is correct.


I have found a lot of examples of "burst onto/into the scene", although referring mostly to artists, opinion leaders, etc. But there is nothing bad about using a language figuratively, is there?

Maybe it's the "in Eastern Europe" that follows that makes it sound odd.


Why doesn't the second option make any sense at all? Is it because of the verb?

More opinions please. I have a huge hunger for learning. :-D
 
"The cult of X burst onto the scene" is okay, but after that you need to figure out what you want to say.
 
I retract my earlier statement. "Broke into the scene" is indeed a set phrase. Why don't you give us full sentences?
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top