It seems to be used by pro-life campaigners. Their desire not to allow abortion even for rape victims is justified (in their sick minds) by the suggestion that victims of 'legitimate rape' - i.e. what virtually everybody would agree was rape - rarely become pregnant, so there is no need for the law to permit abortion.
Some of us think the term itself is very offensive indeed.It's not the term itself that has caused the outrage, but the implications of what he said.
Some of us think the term itself is very offensive indeed.
I, personally, feel that there is no justification in any context for talking of 'legitimate rape'.Really? What about in the context I used it above?
I took your "some women falsely reporting rape makes it more difficult for legitimate rape victims to get justice" to mean 'legitimate (genuine) victims of rape, not 'victims of legitimate rape'.How would you rewrite the sentence I wrote then?
I was wondering when someone would notice. I'm taking the advice of amigos4.Could I just remind everybody, including myself, that this is a language forum. Can we all please try to avoid getting into any discussion of the rights or wrongs of pro-life/anti-choice/pro-choice/etc views.
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: