its plight will probably become even more precarious

Status
Not open for further replies.

GoodTaste

Key Member
Joined
Feb 19, 2016
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
Do the words "plight", "probably" and "precarious" form alliteration? The phrase "its plight will probably become even more precarious" sounds neat and it seems to show me that alliteration is a natural tendency dearly appreciated by native English speakers

=====================
Nature is in trouble, and its plight will probably become even more precariousunless we do something about it1. Writing in Nature, Leclère et al.2 quantify what might be needed to reverse this deeply worrying path while also feeding people’s increasingly voracious appetites. The authors’ answer is to team ambitious conservation measures with food-system transformation in the hope of reversing the trend of global terrestrial biodiversity loss.

Source: Nature Sep.9, 2020
https://www.nature.com/articles/d41586-020-02502-2
 
I think that was probably unintentional.
 
The title of the article appears to be intentional:

A recipe to reverse the loss of nature
How can the decline in global biodiversity be reversed, given the need to supply food? Computer modelling provides a way to assess the effectiveness of combining various conservation and food-system interventions to tackle this issue.
 
Have you ever seen a title that wasn't intentional?

Accidental alliteration happens all the time.
 
At the other extreme the Anglo-Saxons used alliteration rather than rhyme in their poetry.
 
I think that was probably unintentional too.

Good point.

I've made a headline to compare with it:

A Strategy to Save the Loss of Nature

(Compare: A recipe to reverse the loss of nature)

Do you think if it works?
 
Good point.

I've made a headline to compare with it:

A Strategy to Save the Loss of Nature

(Compare: A recipe to reverse the loss of nature)

Do you think [STRIKE]if[/STRIKE] it works?
No. Nobody wants to preserve the decline of nature. The alliteration is fine, though, and wouldn't be noticed.
 
Looks like I've misused the word "save"? I meant it be "to rescue or deliver from danger or harm (of the loss of nature)", not "to preserve (the loss of nature)".

If in the headline I made it means "to preserve", then I use this headline instead:

A Strategy to Save the Integrity of Nature

Does it work?
 
If [STRIKE]in[/STRIKE] the headline I made it means "to preserve", then I'll use this headline instead:

A Strategy to Save the Integrity of Nature

Does it work?
It's better, but not very natural.
 
Please make it natural if you could.

I've thought an idea:

A Strategy to Save Nature

I'm not sure if it works.
 
Last edited:
Please make it natural if you could.

I've thought of an idea:

A Strategy to Save Nature

I'm not sure if it works.
That's fine.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top