Why did the writer/speaker use the expression "being stoned to death with popcorn"? Is that because there's no such expression as "to popcorn someone to death"?Hearing nuns' confessions (boring and agonizing) is like being stoned to death with popcorn (trivia).
The quote's deeper context is the frequent admonitions in the Old Testament of the Bible to stone people to death with stones. There's never a requirement to stone someone to death with marshmallows, popcorn, ping-pong balls, or really anything but stones.Hearing nuns' confessions is like being stoned to death with popcorn.
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: