False Friends

Status
Not open for further replies.
Nice article, thanks. Embarazada meaning pregnant rather than embarassed in Spanish was one that always caused amusement when I was there

It would be nice if more people could add examples here, as you have to be a member over there to comment
 
The author mentioned my favorite, pretender. I often hear from my Brazilian students statements like "I pretend to be a doctor." Isn´t that a crime in the US?
 
French and English have got heaps of false friends and of right friends, which may be helpful and funny or merely embarrassing. There's a chunk of in this: http://www.learn-english-today.com/lessons/lesson_contents/faux_amis.html. Here's an example of a false friend: 'attend' doesn't mean << attendre >> (meaning 'wait for'). Here's an example of a right friend: 'rendezvous' means << rendez-vous >>.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top