Does this sentence make sense?

Status
Not open for further replies.

Mad-ox

Key Member
Joined
Aug 18, 2006
Member Type
English Teacher
Native Language
Hungarian
Home Country
Romania
Current Location
Romania
He wasn’t taken aback by her out of a clear sky question.


out of a clear sky=out of the blue=unexpectedly
 
Mad-ox said:
He wasn’t taken aback by her out of a clear sky question.
out of a clear sky=out of the blue=unexpectedly

As an NES but not a teacher, I have never come across "out of a clear sky".
The standard BrE expression is, as you mention, "out of the blue".

Regards
R21
 
As an NES but not a teacher, I have never come across "out of a clear sky".
The standard BrE expression is, as you mention, "out of the blue".

Regards
R21

I see. However, I have two questions:

1. Could you tell me an American English expression for "out of the blue"?

2. After all, does my sentence make sense? He wasn’t taken aback by her out of the blue question.

Thank you in advance,
Madox
 
Does my sentence make sense? He wasn’t taken aback by her out of the blue question.

As the phrase is used adjectivally, I could accept the hyphenated form: 'out-of-the-blue question'.


A better title would have been Out of the blue.


Extract from the Posting Guidelines:

'Thread titles should include all or part of the word/phrase being discussed.'

Rover

 
Last edited:
In checking something else, I noticed that "out of the blue" is included in the Forum's list of idioms, but "out of left field" isn't in the list of AME idioms.
Can "out of left field" be added?

Many thanks
R21
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top